发新帖

龙8手机官方网站

2020-11-30 20:21:29 630

龙8手机官方网站手机

龙8手机官方网站

龙8手机官方网站官方网站

手机第27章 百年来围绕格林童话的论争 (2)

官方网站

其实,手机早在上世纪初,手机当格林童话这样的西方儿童文学在我国“特殊读者”群那里被“接受”、被“传播”(也就是被翻译介绍到我国)的初期 ,“这幼稚荒唐的故事”就引发了我们这个重“文以载道”传统“文训”的国度的质疑,曾经发生过有名的“鸟言兽语”争战,很多著名的儿童文学家、有名的文人与学者都参与了进来。看来“关海山”的确并没有下真工夫去了解我国儿童文学发生、发展的历程,对童话这个儿童文学特殊形式也知之不多,当然也就更谈不上对外来的民间童话——格林童话有多么深刻的了解与认识。然而,“他”却轻率地发出了要“救救孩子”的声音,按鲁迅的看法 ,他的确不懂“孩子的心” 。官方第二节

网站“鸟言兽语”论辩鲁迅之所以要借《勇敢的约翰》校后记来说事 ,手机是缘于上世纪30年代初那场有名的“鸟言兽语”争论。1931年 ,手机当时湖南省的一位官员要求“改良学校课程”。因为“民八以前,各学校国文课本 ,犹有文理;近日课本,每每‘狗说’、‘猪说’、‘鸭子说’,以及‘猫小姐’ 、‘狗大哥’、‘牛公公’之词,充溢行间,禽兽能作人言 ,尊称加诸兽类,鄙俚怪诞,莫可言状”b。

龙8手机官方网站官方乐师\/怪乐师der wunderliche spielmann khm 8网站虾蟆太子\/青蛙王子或名铁胸亨利der froschkonig oder der eiserne heinrich khm 1

最新回复 (2)
2020-11-30 22:33
引用1
  《时谐新集》是香港中华印务有限公司于1906年出版的,卷首有郑贯公作的《〈时谐新集〉序》,说:“仆几度东游,半生西学……既编日报,复辑时谐。”a由此可看出郑贯公是通晓外语的,而且还是个报刊从业人,再加上郑贯公身处有特殊地位的香港,能一下译出56个童话故事,尤其是这56个故事很有可能全是格林童话(这在下面将详细谈到),应该是讲得通的。胡从经称《时谐新集》本身可作为一本晚清讽刺文学的集大成者。这之前的周桂笙不就是从12个童话中看出了“此殆吾国宰官之通病矣”、“圆颅方趾中之小事大、强凌弱若此类者,盖不可以胜计也”种种。想必56个童话故事更能让郑贯公看到“上关政治,下益人群”的空间,达到“警醒被诱黑甜的可怜黄种”的目的,“而这芸芸待化的众生之中,亦有刀俎之上的一代中国少年儿童”b。然而,尽管诸多蛛丝马迹似乎证明着郑贯公就是《时谐》的译者,但是有关郑贯公可考的史料不多,很多事情真相无从考证。商务印书馆的《时谐》也无序言或对译者及故事只言片语的介绍,因此这里推断的郑贯公与《时谐》的关系仅是笔者的妄自揣测而已。
2020-11-30 21:41
引用2
  【德】 洛赫,维纳.德国史【m】.北京大学历史系世界近代现代史教研室【译】.北京:生活·读书·新知三联书店,1976.
2020-11-30 21:06
引用3
返回
发新帖
712010
主题数
0785
帖子数
34697
用户数
712010
在线
20
友情链接: